It’s quite likely that you have heard the phrase, “fall down 7 times, get up 8”. But did you know that it originated as a Japanese saying? Nanakorobiyaoki (七転び八起き), which translates to “7 falls, 8 rises” is a very well-known kotowaza (ことわざ), or proverb. Here is our list of 10 more famous Japanese proverbs.
Romaji: Saru mo ki kara ochiru.
Translation: Even monkeys fall from trees.
Meaning: Everyone makes mistakes. Monkeys are very good at climbing trees, but even they mess up sometimes. Nobody’s perfect.
Example: If someone makes a mistake, then that’s okay. Even the best fall down sometimes. Even monkeys fall from trees.
Romaji: Tadekuu mushi mo suki zuki.
Translation: There are even bugs that eat knotweed.
Meaning: Everyone has their own likes/tastes. Knotweed is an invasive species of plant that is quite bitter. But there are even bugs that love to eat this plant. One man’s trash is another man’s treasure. To each their own.
Example: No matter how strange tasting/looking something is, there’s bound to be someone out there who loves it. After all, there are even bugs that eat knotweed.
Romaji: Kaeru no ko wa kaeru.
Translation: Child of a frog is a frog.
Meaning: Like father, like son.
Example: It’s no surprise that the famous singer Enrique Iglesias’s father was also a singer too. The child of a frog is a frog!
Romaji: Fukusui bon ni kaerazu.
Translation: Spilt water will not return to the tray.
Meaning: Don’t cry over spilt milk.
Example: Don’t be sad about things that have already happened, because you can’t go back in time and change it. What’s done is done. Spilt water will not return to the tray.
Note: “Ato no matsuri” (後の祭り) is another proverb with a very similar meaning to this one. The literal …continue reading
Japanese amateur bands’ live stage. You can toss coin.
The first live performance in Japan by Public Access T.V. from New York ！！
【Public Access T.V. LIVE in TOKYO】
Ticket price ¥ 6,800 (tax included)
Source: Japanese Rule of 7
I was flat on my back in the dark grass, pressing my eyes shut while bombs exploded overhead. “Are you watching?” Mizuki asked. “Intently,” I lied. After five years away, I’d come back for a week in Tokyo, to visit old friends, old neighborhoods, and apparently endure a fireworks festival on the banks of the …
Source: Supaku Blog
On this episode, Rimuru experiments with his human form and continues to develop the village. Later, he battles against a party of ogres.
So it’s pretty interesting to see how Rimuru’s human form functions and its gender. Also, the ogres battle was awesome and along the counter tactics that our male lead uses. Other than that, Gobuta was just hilarious on a specific scene. Now what will be the next plot for our main slime and his village? I can’t wait to find out as usual. Overall, interesting human form development and cool ogres battle.
Conclusion: Interesting human form development and cool ogres battle. …continue reading