J-FEED
SERVICES

ALSO AVAILABLE ON iPAD

LEARN JAPANESE

26 Oct


Grade Level: 1
JLPT Level: 4

Frequency: 29

Bushu (Radical) Info:
生 (うまれる)
life

Henshall Mnemonic:
growing plant is a symbol of life
Stroke Order Diagram (SOD): 5 Strokes



Click the image above to re-display this Kanji On-Yomi Reading(s):
セイ
ショウ
Kun-Yomi Reading(s):
い.きる
い.かす
い.ける
う.まれる
う.まれ
うまれ
う.む
お.う
は.える
は.やす

なま
なま-
な.る
な.す
む.す
-う
あさ
いき
いく
いけ
うぶ
うまい

おい
ぎゅう
くるみ
ごせ

じょう
すぎ

そう
ちる
なば
にう
にゅう


もう
よい
りゅう
English Meaning(s):
life
genuine
birth

Popular words and/or phrases using this kanji:
Click any individual kanji to view it in a new window. Click the [K] after each definition to look up that character at WWWJDIC; Click the [D] to look up that word in WWWJDIC (the definition is the same but other features exist, like sample usage, variations of the word, etc.)
一生   [いっしょう]
(n-adv,n-t) whole life; a lifetime; all through life; one existence; a generation; an age; the whole world; the era [K] [D] 一生懸命   [いっしょうけんめい]
(adj-na,n-adv,n) very hard; with utmost effort; with all one\'s might [K] [D] 一年生   [いちねんせい]
(n) (1) annual (plant); (2) first-year university or high-school student (esp. US); freshman [K] [D] 衛生   [えいせい]
(n) health; hygiene; sanitation; medical [K] [D] 衛生的   [えいせいてき]
(adj-na) hygienic; sanitary [K] [D] 往生   [おうじょう]
(n,vs) death; submission; at wit\'s end [K] [D] 芽生え   [めばえ]
(n) bud; sprout [K] [D] 会社更生法   [かいしゃこうせいほう]
(n) Corporate Rehabilitation Law [K] [D] 回生   [かいせい]
(n) resurrection; resuscitation [K] [D] 学生   [がくせい]
(n) student [K] [D] 寄生   [きせい]
(n,vs) parasitism; parasite [K] [D] 寄生虫   [きせいちゅう]
(n) parasite [K] [D] 起死回生   [きしかいせい]
(n) revival of the dead; recovering from a hopeless situation; resuscitation [K] [D] 共生   [きょうせい]
(n) symbiosis; paragenesis [K] [D] 原生   [げんせい]
(n) spontaneous generation; primeval; primitive [K] [D] 公衆衛生   [こうしゅうえいせい]
sanitation; public health [K] [D] 厚生   [こうせい]
(n) public welfare; Welfare Ministry [K] [D] 厚生省   [こうせいしょう]
Ministry of Health and Welfare [K] [D] 厚生年金   [こうせいねんきん]
welfare pension [K] [D] 抗生物質   [こうせいぶっしつ]
(n) antibiotics [K] [D] 更生   [こうせい]
(n,vs) rehabilitation; regeneration; rebirth; resuscitation; reorganization [K] [D] 高校生   [こうこうせい]
(n) senior high school student [K] [D] 国民総生産   [こくみんそうせいさん]
(n) gross national product; GNP; gross domestic product; GDP [K] [D] 再生   [さいせい]
(n,vs) playback; regeneration; resuscitation; return to life; rebirth; reincarnation; narrow escape; reclamation; regrowth [K] [D] 私生活   [しせいかつ]
(n) one\'s private life [K] [D] 芝生   [しばふ]
(n) lawn [K] [D] 写生   [しゃせい]
(n,vs) sketching; drawing from nature; portrayal; description [K] [D] 塾生   [じゅくせい]
(n) private-school student [K] [D] 出生   [しゅっしょう]
(n) birth [K] [D] 出生   [しゅっせい]
(n) birth [K] [D] 小学生   [しょうがくせい]
(n) grade school student [K] [D] 食生活   [しょくせいかつ]
(n) eating habits [K] [D] 新生   [しんせい]
(n) rebirth; new birth; nascent [K] [D] 新生児   [しんせいじ]
(n) newborn baby [K] [D] 人生   [じんせい]
(n) (human) life (i.e. conception to death) [K] [D] 人生観   [じんせいかん]
(n) view of life [K] [D] 生   [なま]
(adj-na,adj-no,n) (1) draft (beer); (2) raw; unprocessed [K] [D] 生々しい   [なまなましい]
(adj) lively; green; fresh; raw [K] [D] 生い立ち   [おいたち]
(n) upbringing; personal history [K] [D] 生える   [はえる]
(v1) (1) to grow; to spring up; (2) to cut (teeth) [K] [D] 生え抜き   [はえぬき]
(adj-no,n) native-born; trueborn [K] [D] 生かす   [いかす]
(v5s) to revive; to resuscitate; to make use of [K] [D] 生き   [いき]
(n) freshness; stet [K] [D] 生きる   [いきる]
(v1) to live; to exist [K] [D] 生き甲斐   [いきがい]
(n) something one lives for, very important [K] [D] 生き残り   [いきのこり]
(n) survivor [K] [D] 生き残る   [いきのこる]
(v5r) to survive [K] [D] 生き生き   [いきいき]
(adv,n) vividly; lively [K] [D] 生き生きと   [いきいきと]
vividly; lively [K] [D] 生き物   [いきもの]
(n) living thing; animal [K] [D] 生き返る   [いきかえる]
(v5r) to revive; to come to oneself; to be restored to life [K] [D] 生き方   [いきかた]
(n) way of life; how to live [K] [D] 生き埋め   [いきうめ]
(n) burying alive [K] [D] 生ける   [いける]
(v1) to arrange (flowers) [K] [D] 生け花   [いけばな]
(n) (1) flower arrangement [K] [D] 生け垣   [いけがき]
(n) hedge [K] [D] 生じる   [しょうじる]
(v1) to produce; to yield; to result from; to arise; to be generated [K] [D] 生ずる   [しょうずる]
(vz) to cause; to arise; to be generated [K] [D] 生ぬるい   [なまぬるい]
(adj) lukewarm; halfhearted [K] [D] 生まれ   [うまれ]
(n) birth; birth-place [K] [D] 生まれつき   [うまれつき]
(adv,n) by nature; by birth; native [K] [D] 生まれる   [うまれる]
(v1) to be born [K] [D] 生み   [うみ]
(n) production; bringing into the world; (physical) birth [K] [D] 生みの親   [うみのおや]
(exp,n) one\'s true parents; founder; creator [K] [D] 生み出す   [うみだす]
(v5s) (1) to bring forth; to bear; to give birth to; to produce; (2) to invent [K] [D] 生む   [うむ]
(v5m) to give birth; to deliver; to produce [K] [D] 生やす   [はやす]
(v5s) to grow; to cultivate; to wear beard [K] [D] 生る   [なる]
(v5r) to bear fruit [K] [D] 生意気   [なまいき]
(adj-na,n) impertinent; saucy; cheeky; conceit; audacious; brazen [K] [D] 生育   [せいいく]
(n) growth; development; breeding [K] [D] 生化学   [せいかがく]
(n) biochemistry [K] [D] 生家   [せいか]
(n) (parents\') home [K] [D] 生花   [いけばな]
(n) (1) flower arrangement [K] [D] 生涯   [しょうがい]
(n-adv,n-t) one\'s lifetime (i.e., one\'s existence until death) [K] [D] 生涯教育   [しょうがいきょういく]
education for life [K] [D] 生活   [せいかつ]
(n,vs) living; life (one\'s daily existence); livelihood [K] [D] 生還   [せいかん]
(n,vs) returning alive; (baseball) reaching the home plate [K] [D] 生協   [せいきょう]
(n) cooperative association; co-op store [K] [D] 生計   [せいけい]
(n) livelihood; living [K] [D] 生後   [せいご]
(n) post-natal; afterbirth [K] [D] 生産   [せいさん]
(n,vs) production; manufacture [K] [D] 生産性   [せいさんせい]
(n) fecundity; productivity [K] [D] 生死   [せいし]
(n) life and death [K] [D] 生糸   [きいと]
(n) raw silk thread [K] [D] 生臭い   [なまぐさい]
(adj) smelling of fish or blood; fish or meat [K] [D] 生殖   [せいしょく]
(n,vs) reproduction [K] [D] 生成   [せいせい]
(n) create; generate; form [K] [D] 生鮮   [せいせん]
(adj-na,n) fresh [K] [D] 生前   [せいぜん]
(n-adv,n-t) while alive; during one\'s lifetime [K] [D] 生憎   [あいにく]
(adj-na,adv,n) (uk) unfortunately; Sorry, but .. [K] [D] 生息   [せいそく]
(n,vs) inhabiting; living [K] [D] 生息地   [せいそくち]
(n) habitat; home (e.g. of the tiger) [K] [D] 生存   [せいぞん]
(n) existence; being; survival [K] [D] 生体   [せいたい]
(n) organism; living body [K] [D] 生態   [せいたい]
(n) mode of life; ecology [K] [D] 生態学   [せいたいがく]
(n) ecology [K] [D] 生態系   [せいたいけい]
(n) ecosystem [K] [D] 生誕   [せいたん]
(n) birth; nativity [K] [D] 生地   [きじ]
(n) (1) cloth; material; texture; (2) ones true character; (3) unglazed pottery [K] [D] 生中継   [なまちゅうけい]
(n) (on TV) "live" broadcast [K] [D] 生長   [せいちょう]
(n) growth; increment [K] [D] 生徒   [せいと]
(n) pupil [K] [D] 生年月日   [せいねんがっぴ]
(n) birth date [K] [D] 生物   [せいぶつ]
(n) living things; creature [K] [D] 生物   [なまもの]
(n) raw food [K] [D] 生物学   [せいぶつがく]
(n) biology [K] [D] 生返る   [いきかえる]
(v5r) to revive; to come to oneself; to be restored to life [K] [D] 生保   [せいほ]
(n) (abbr) life insurance [K] [D] 生命   [せいめい]
(n) life; existence [K] [D] 生命保険   [せいめいほけん]
life insurance [K] [D] 生命力   [せいめいりょく]
(n) one\'s life force [K] [D] 生理   [せいり]
(n) physiology; menses [K] [D] 生理学   [せいりがく]
(n) physiology [K] [D] 先生   [せんせい]
(n) teacher; master; doctor [K] [D] 双生児   [そうせいじ]
(n) twins [K] [D] 大学生   [だいがくせい]
(n) college student [K] [D] 誕生   [たんじょう]
(n,vs) birth [K] [D] 誕生日   [たんじょうび]
(n) birthday [K] [D] 畜生   [ちくしょう]
(int,n) beast; brute; damn [K] [D] 中学生   [ちゅうがくせい]
(n) junior high school student; middle school pupil [K] [D] 長生き   [ながいき]
(n) longevity; long life [K] [D] 同級生   [どうきゅうせい]
(n) classmate(s) [K] [D] 年生   [ねんせい]
pupil in .. year; student in .. year [K] [D] 派生   [はせい]
(n,vs) derivation [K] [D] 発生   [はっせい]
(n,vs) outbreak; spring forth; occurrence; incidence; origin [K] [D] 半生   [はんせい]
(n) half a lifetime [K] [D] 微生物   [びせいぶつ]
(n) microbe [K] [D] 福利厚生   [ふくりこうせい]
welfare program [K] [D] 民生   [みんせい]
(n) (1) consumer; (2) civilian; (3) people\'s welfare or livelihood [K] [D] 無生物   [むせいぶつ]
(n) inanimate object [K] [D] 門下生   [もんかせい]
(n) pupil; disciple; follower [K] [D] 野生   [やせい]
(n) wild [K] [D] 弥生   [やよい]
(n) (obs) third month of the lunar calendar; spring [K] [D] 優等生   [ゆうとうせい]
(n) honor student [K] [D] 立ち往生   [たちおうじょう]
(n,vs) bring to a standstill [K] [D] 留学生   [りゅうがくせい]
(n) overseas student [K] [D] 寮生   [りょうせい]
(n) boarder; boarding student [K] [D] The sofware code used to make this page uses the EDICT and KANJIDIC files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University, and are used in conformance with the Group\'s licence.

The SOD image used on this page is from the New Japanese-English Character Dictionary and the Kodansha Kanji Learners Dictionary (see http://www.kanji.org), and is used with the kind permission of Mr. Jack Halpern. This image must not be copied or used elsewhere without Mr Halpern\'s permission. Use of this image without permission is a violation of copyright laws.

The Henshall Mnemonics are the copyright of Tuttle Publishing and are the result of the hard work by Professor Henshall. See the list I used here.

If you are curious about the lexicography shown in the word definitions, visit http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict_doc.html#IREF05
26 Oct


Grade Level: 5
JLPT Level: 2

Frequency: 692

Bushu (Radical) Info:
日 (にち)
sun

Henshall Mnemonic:
exposed to violent sun together with insufficient water
Stroke Order Diagram (SOD): 15 Strokes



Click the image above to re-display this Kanji On-Yomi Reading(s):
ボウ
バク
Kun-Yomi Reading(s):
あば.く
あば.れる
English Meaning(s):
outburst
rave
fret
force
violence
cruelty
outrage

Popular words and/or phrases using this kanji:
Click any individual kanji to view it in a new window. Click the [K] after each definition to look up that character at WWWJDIC; Click the [D] to look up that word in WWWJDIC (the definition is the same but other features exist, like sample usage, variations of the word, etc.)
横暴   [おうぼう]
(adj-na,n) violence; oppression; high-handedness; tyranny; despotism [K] [D] 粗暴   [そぼう]
(adj-na,n) wild; rude; violent; hard [K] [D] 婦女暴行   [ふじょぼうこう]
(n) rape [K] [D] 暴れる   [あばれる]
(v1) to act violently; to rage; to struggle; to be riotous [K] [D] 暴虐   [ぼうぎゃく]
(adj-na,n) tyranny; outrage; atrocity; cruel [K] [D] 暴挙   [ぼうきょ]
(n) violence; reckless action [K] [D] 暴行   [ぼうこう]
(n) assault; outrage; act of violence [K] [D] 暴走   [ぼうそう]
(n) running wildly [K] [D] 暴徒   [ぼうと]
(n) insurgent [K] [D] 暴騰   [ぼうとう]
(n) sudden rise; sharp rise; boom; skyrocketing [K] [D] 暴動   [ぼうどう]
(n) insurrection; rebellion; revolt; riot; uprising [K] [D] 暴風   [ぼうふう]
(n) storm; windstorm; gale [K] [D] 暴風雨   [ぼうふうう]
(n) storm [K] [D] 暴落   [ぼうらく]
(n) slump [K] [D] 暴力   [ぼうりょく]
(n) violence; mayhem [K] [D] 暴力団   [ぼうりょくだん]
(n) gangster organization; band of thugs; gangster [K] [D] 暴露   [ばくろ]
(n,vs) disclosure; exposure; revelation [K] [D] 乱暴   [らんぼう]
(adj-na,n,vs) rude; violent; rough; lawless; unreasonable; reckless [K] [D] The sofware code used to make this page uses the EDICT and KANJIDIC files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group at Monash University, and are used in conformance with the Group\'s licence.

The SOD image used on this page is from the New Japanese-English Character Dictionary and the Kodansha Kanji Learners Dictionary (see http://www.kanji.org), and is used with the kind permission of Mr. Jack Halpern. This image must not be copied or used elsewhere without Mr Halpern\'s permission. Use of this image without permission is a violation of copyright laws.

The Henshall Mnemonics are the copyright of Tuttle Publishing and are the result of the hard work by Professor Henshall. See the list I used here.

If you are curious about the lexicography shown in the word definitions, visit http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edict_doc.html#IREF05
25 Oct
Learn a little Japanese everyday with the free Japanese Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary! 妻 (つま) wife (noun) 私はきれいで完璧な妻を探している。わたしはきれいでかんぺきなつまをさがしている。I am looking for a beautiful perfect wife.彼女は妻であり、母です。かのじょはつまであり、ははです。She is a wife and a mother.妻は夫を抱きしめている。つまはおっとをだきしめている。The wife is hugging the husband.完璧な妻かんぺきなつまperfect wife妻と母つまとははwife and mother夫と妻おっととつまhusband and wife Own a blog or website? Share free language content with [...]
24 Oct
Kanji Lessons【41】How to write "弓"(yumi) in kanji.
Kanji Lessons ! Let's learn how to write Kanji. Kanji is beautiful Japanese culture. This "Kanji Lessons" shows you how to write Kanji, and how to read Kanji. Let's learn Japanese Kanji... From: Kanji Lessons - How to Write & Read Japanese Kanji Views: 0 0 ratings Time: 02:24 More in News & Politics
24 Oct
Kanji Lessons【40】How to write "日"(hi) in kanji.
Kanji Lessons ! Let's learn how to write Kanji. Kanji is beautiful Japanese culture. This "Kanji Lessons" shows you how to write Kanji, and how to read Kanji. Let's learn Japanese Kanji... From: Kanji Lessons - How to Write & Read Japanese Kanji Views: 0 0 ratings Time: 02:39 More in News & Politics
24 Oct
Fruit 2 1min 10Jpanese Japanese to English with pic and pronunciation
https://www.youtube.com/user/hirakana2010 For Sell Japanese alphabet practice papers For Sell Kanji Practice papers For Sell Japanese Lesson 30min How to pronounce Japanese sentence with... From: Tell you Japanese Views: 3 1 ratings Time: 01:05 More in Howto & Style
24 Oct
Learn a little Japanese everyday with the free Japanese Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary! 警察官 (けいさつかん) police officer (noun) 警察官の仕事は、市民を守り、役に立つことです。けいさつかんのしごとは、しみんをまもり、やくにたつことです。The job of a police officer is to protect and serve the public.警察官が、運転手に尋問をしている。けいさつかんが、うんてんしゅにじんもんをしている。The police officer is questioning the driver.警察官けいさつかんpolice officer制服を着た警察官せいふくをきたけいさつかんpolice officer in uniform Own a blog or website? Share free language content with [...]
23 Oct
Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N4 Kanji List
Study JLPT N4 kanjis with it's Kunyomi readings and Onyomi readings... From: Ahmed B. Views: 1 0 ratings Time: 16:51 More in Education
23 Oct
Learn a little Japanese everyday with the free Japanese Word of the Day Widget. Check back daily for more vocabulary! 白鳥 (はくちょう) swan (noun) 白鳥が湖を泳いでいる。はくちょうがみずうみをおよいでいる。The swan is swimming in the lake.白鳥達が水面を泳いでいる。はくちょうたちがすいめんをおよいでいる。The swans are swimming in the water.泳いでいる白鳥およいでいるはくちょうswimming swan首の長い白鳥くびのながいはくちょうlong neck swan Own a blog or website? Share free language content with your readers with the Japanese Word of the [...]
6 Oct
My latest column is in the Japan Times Bilingual page today: “Discovering verb stems: A gokan oasis in the desert of gobi” I address what was for me one of the most difficult adjustments to make during my first year … Continue reading
9 Mar

A documentary I coordinated and helped to film on Hashima Island (Gunkanjima) is airing on Sunday Night, an Australian television show, March 9th 2014 as we speak. Reporter PJ Madam shows us Japan’s ‘Ghost Island‘. The best source I have found so far to watch the video online is this one by movingentity: If that’s […]

The post Sunday Night Ghost Island appeared first on Gakuranman.

26 Oct
Nosogoshi!  

Violist Nicholas Cords likes his Japanese soba noodles on the quiet side.

On public radio today, there was a segment on a woman who went to Japan to learn the craft of soba-making, only to return to the United States to find it difficult to locate suitable soba wheat.  In explaining the ideal soba, she used the term "nodogoshi" which is the noun form of "smooth-tasting."  It is usually used to describe beer, and Kirin has used it extensively in advertising.

喉越し【のどごし】 (n) (often of beer) feeling of food or drink going down one's throat; drinkability; the quality of being smooth-tasting

喉越しの良い【のどごしのいい】 (exp,adj-i) (esp. of beer) going down smoothly; tasting good going down; smooth-tasting

Radio Segment:

http://pri.org/stories/2013-10-25/george-washington-ate-soba-noodles-and-la-woman-believes-you-should-too
9 Mar

Changes on the horizon for the YouTube channel, and for us in general.

Back to Japan, back to work, and back to the kind of focus on building something that I haven't had the need for in about a year.

So in that spirit, I'm stubbornly persisting in my "America's Best Japanese Teacher" series, in the hopes that one day it'll pay off. I upped the editing ante for the bulk of this one. Trying to get a handle on Final Cut Pro. Advice always appreciated.





Here's what's up with teh jokes this time around:

It's a Q and A session (Get it? Cause "nine" is "kyuu" and "rays" are "eis?" GET IT?????)

and the questions are all invented. The first one asks why Japanese people use the expression "18-ban" to talk about either something they've cooked, or a song that they sing. It actually means that the dish or the song is their specialty, and there's a really interesting origin for this that we posted about a long long time ago. Check the excerpt, and if you want to, the full original post.

The predominant theory is that this expression comes from kabuki theater, way back in the day (early 1800s) when kabuki actor Ichikawa Danjuro VII selected the 18 kabuki plays that he believed to be the best representations of the aragoto style of kabuki. The kabuki plays that are still performed today are taken from these 18. It took me a while to figure out why, of the 18, the 18th was considered the best. But then I realized that the phrase doesn't have to translate as "the eighteenth." It might just be "the eighteen." So when you say your 十八番、 you're not neccesarily identifying the 18th in a series, you're just referencing the idea of the best selection.
In the video, I'm being an idiot and taking it upon myself to decide that this means they're ranking themselves out of 100, and Japanese people, being big into humility ("Allow me to introduce my homely wife and my dumb-ass son.") would never dare to rank themselves any higher than 18.

The biggest joke here is suggesting that you respond to this by saying "It's not actually bad," which would be okay to say if someone WAS really being humble. If you said that to someone who was offering you their "specialty," on the other hand, they would probably NOT きっと喜ぶ*.


In Question #2, I'm asked to explain the word "幼なじみ" (osananajimi) in relation to a picture of two older gentlemen. The word means "a long time friend." Someone you were close with since you were 幼い (osanai)、which means "very young." However, since both gentleman in this picture could be identified, unflatteringly, as "おっさん" (ossan; rude for "old man"), Bobby-Sensei explains that the asker is mistaken the word is actually "おっさんの馴染み," (ossan no najimi) closeness between old men.


And finally a question perfectly matched to this brand of Japanese teaching: It asks about how "Japanese people often use the expression "その場だけの関係 (sono ba dake no kankei)." This refers to a romantic/sexual relationship that is limited to a certain place or time. Like... summer camp. You met someone, you had a thing, but it was never going to be anything outside of the environment it was born in. But since the Japanese expression relies on geography "only at that place," the questioner has assumed that there is actually a place he can go to for such a relationship.

And instead of explaining his mistake, Bobby-Sensei tells him plainly: That place is Roppongi. Off you go."

The end.

I'd love to hear your thoughts and ideas on places I could take this series, and what, if anything, you get from it. How do you think Japanese people will take it? Would it be insulting, or funny, or not even enough of a joke?

*definitely be pleased.
7 May

For Golden Week, I took a trip to Nagano, Gifu, Aichi, & Kyoto w/ a friend visiting from the United States. While we were in Takayama, Laura & I stopped in a nice restaurant recommended by one of the locals. At one point, my friend wanted a taste of my apple cider drink. It was kind of frothy, so I stirred it a bit, and then took the long spoon out of the drink so it wouldn't poke her in the eye.

Apparently, I didn't stir it enough because she proceeded to use the opposite end of her used chopstick to stir the drink, rather than ask me for the long spoon. My first reaction was to shout something like ***GAAAAAH***, then I sputtered something like "what are you doing?!? the spoon is right here! don't use your chopsticks for something like that...they're practically sacred!!" She didn't seem particularly fazed by it, and made it seem like I overreacted.

Well, maybe I did overreact, but it was a good exuse for me to do a little research into the terms used to describe the ways one can violate chopstick etiquette in Japan. If you ever commit a violation, it's good to know a few of these to have a conversation about chopstick-etiquette; my Japanese co-workers seemed to like trying to remember as many as they could.

Here are the ones I could find. I put a star next to the ones that seem to be the most common or at least widely recognized terms. (It seems that no one had even contemplated my friend's particular violation, so maybe I should invent a new one: 混ぜ箸 maze-bashi ("stirring chopsticks"). Otherwise, it's probably a combination of (3), (5) and (13).)

*(1) 迷い箸(惑い端) mayoi-bashi ("wavering chopsticks")
口に運ぶ料理に迷い、箸先を料理に向けて迷い動かすこと。
being indecisive about bringing food to one's mouth, that is, moving the tips of one's chopsticks over different plates before deciding which to choose

(2) 移り箸 utsuri-bashi ("transfering-chopsticks")
ある料理に箸を付けたり、付けようとしたにもかかわらず、気が変わり他の料理へ箸を移すこと。
in spite of having touched food with one's chopsticks, changing one's mind and moving the chopsticks toward another dish.
also defined as: helping oneself to two side dishes successively (instead of eating rice in between)

(3) 涙箸 namida-bashi ("teardrop-chopsticks")
汁物料理の汁を箸先から落としながら食べること。
dripping liquid (soup, sauce, etc.) from the tips of one's chopsticks

*(4) 突き箸 tsuki-bashi or 刺し箸 sashi-bashi ("penetration/stabbing-chopsticks")
料理に箸を突き刺して食べること。
stabbing food with one's chopsticks

*(5) 探り箸 saguri-bashi ("searching-chopsticks")
汁物料理の御椀の中で箸を使い、かき回して具を探すこと。
using one's chopsticks to find a food one likes by rummaging in one's dish, pot, etc.

(6) 寄せ箸 yose-bashi ("drawing near-chopsticks")
遠くの食器を取る際に箸を使い手元に引き寄せること。
using one's chopsticks to draw a bowl closer

(7) 空箸 sora-bashi ("empty-chopsticks")
一度、箸を付けた料理を食べずに戻すこと。
touching food with one's chopsticks, then removing the chopsticks without having taken the food

(8) 重ね箸 kasane-bashi ("pile-chopsticks")
同じ料理ばかりを食べ続けること。
continuing to eat the same dish, i.e., not alternating between types of dishes

(9) 椀ぎ箸 mogi-bashi ("tearing off-chopsticks")
箸先についた料理を口でもぎ取ること。
using chopsticks to tear food away from one's mouth

(10) 持ち箸 mochi-bashi ("holding-chopsticks")
片手で箸を持ちながら器を持つこと。
taking hold of something (e.g., a bowl) while simultaneously holding one's chopsticks

*(11) 指し箸 sashi-bashi ("pointing-chopsticks")
箸で人や物を指すこと。
pointing at something with one's chopsticks

*(12) 渡し箸 watashi-bashi ("traversing-chopsticks")
箸休めの際、箸置きを使わずに食器の上に箸を置くこと。
resting one's chopsticks across the top of one's bowl, like a bridge

(13) 洗い箸 arai-bashi ("washing-chopsticks")
汁物料理に箸を入れ、洗うこと。
sticking one's chopsticks into broth, etc., to clean them off

*(14) 舐り箸 neburi-bashi ("licking-chopsticks")
箸をなめること。
licking one's chopsticks

(15) 噛み箸 kami-bashi ("biting-chopsticks")
箸を噛むこと
biting one's chopsticks

(16) 掻き箸 kaki-bashi ("scooping-chopsticks")
料理を口に掻き込むこと。
shoveling food into one's mouth
(17) 握り箸 nigiri-bashi ("grasping-chopsticks")holding two sticks together as one would grasp a knife to attack *(18) 仏箸Hotoke-bashi ("Buddha-chopsticks")
standing chopsticks up in a ricebowl (resembling joss sticks) *(19) 箸渡しhashi-watashi ("chopstick-transfer")transfering food to another person's chopsticks (apparently, the action is frowned upon because it resembles the rite of transfering a deceased family member's bones. Fair enough!)>>NB: Not to be confused with 橋渡し 【はしわたし】 (n,vs) bridge building; mediation; intermediary; through the good offices of, etc. Phew! That's a lot to remember! Did I miss any?
Download your free
News On Japan iPhone App

Follow NewsOnJapan.com on Twitter @newsonjapan