S.Korea not extending intelligence pact with Japan
NHK -- Aug 22
The South Korean government says it will not extend an intelligence-sharing pact with Japan. Bilateral relations are tense over issues including trade and wartime labor.

The deputy director of South Korea's presidential national security office, Kim You-geun, said they had concluded that the agreement on the exchange of military intelligence is not in line with the country's national interests.

The agreement had been automatically renewed every year since it was signed in 2016.

Either side can pull out by giving notice by Saturday.

Japan and the United States had urged South Korea to extend the agreement.

They say 3-way cooperation, including the intelligence-sharing pact, is essential to counter threats from North Korea.

A senior official at Japan's defense ministry told NHK that South Korea's decision is unbelievable, and the government will consider its response.

Bilateral ties became strained after rulings by the South Korean Supreme Court. It ordered Japanese companies to pay compensation to South Koreans who say they were forced to work for them during World War Two.

Early this month, Japan decided to remove South Korea from a list of countries entitled to simplified export procedures. That decision will take effect next week.

日本と韓国のGSOMIA(軍事情報包括保護協定)について韓国政府は22日午後、日本が貿易管理上の優遇対象国から韓国を除外したことを理由に破棄すると発表しました。 韓国大統領府はGSOMIA更新期限の24日を前に記者会見を開き、「GSOMIAを終了する」と発表しました。日本が貿易管理上の優遇対象国から韓国を除外したことを理由に挙げました。これによって北朝鮮のミサイルなどに関する軍事情報を共有できなくなり、日米韓の連携にも深刻な影響が出そうです。韓国では日本の輸出規制に対する反発が続いていて、韓国政府高官は21日に「韓国を信頼できないという国と敏感な軍事情報をやり取りすることが適切なのかという面では最後の瞬間まで悩み、慎重な決定を下すつもりだ」と述べていました。 韓国・ソウルから報告です。 (高橋政光記者報告) 韓国メディアは韓国政府の記者会見が始まってから各社、速報で伝えています。そして、GSOMIA破棄を発表した韓国大統領府の高官はGSOMIAについて、韓国の国益に合致しないという厳しい言葉で切って捨てました。その背景は韓国大統領府関係者によりますと、21日の日韓外相会談でも日本の姿勢に変化が見られなかったことをその理由に挙げています。韓国としてはこれまで日本に特使を派遣して対話の場を持とうとしたのだけれども日本側がそれに応じてくれなかったという主張です。韓国政府はこれを事前にアメリカに通報していて、日本にもこの後に連絡するということです。文政権は日本への強硬姿勢を続けていて、今後もしばらくは続きそうです。 (Q.貿易管理上の優遇対象国から韓国を外したということが理由だということは、つまりホワイト国から除外したことを一番の理由にしているということか?) まさにその通りで今回、日本のホワイト国除外措置に対する、いわゆる対抗措置として報復措置として行ったことがGSOMIAの破棄だということです。そして、韓国政府関係者によりますと、日本が輸出規制措置を撤回したならばGSOMIAの再開を検討しても良いというような発言まで出てきています。いわば日本側の経済的な対応に安保的な対応を報復措置として出したというのが今回の発表になります。
News sources: NHK, ANNnewsCH
Jul 10
Officials of Tokyo's Shinjuku Ward say they will offer 100,000 yen, or about 930 dollars, to residents infected with the coronavirus. (NHK)
Jul 07
Japan will relax its coronavirus-induced rules on holding big events from Friday as planned, boosting the maximum number of people allowed at an indoor venue to 5,000, a minister said Monday. (Kyodo)
Jul 07
Infectious disease experts are feeling a sense of distrust with Prime Minister Shinzo Abe’s response to the COVID-19 epidemic, amid signs that the disease is beginning to spread again. (Japan Times)
Jul 04
Japan is considering a package of law revisions to step up its fight against the coronavirus by strengthening the authorities of central and prefectural governments, such as introducing punishment for those refusing to follow business suspension or quarantine orders, government sources said Thursday. (Japan Times)
Jul 04
The Japanese government on Friday unveiled a draft growth strategy that promotes cashless payments and diverse workstyles, responding to the needs of the post-coronavirus era. (Kyodo)
Jul 04
Japan's industry minister says his ministry plans to study drawing up a roadmap to reduce coal-fired power generation, while aiming to accelerate a shift toward renewable energy. (NHK)
Jul 03
Tokyo Governor Koike Yuriko has called on people to refrain from visiting nightlife districts where coronavirus infections are on the rise. (NHK)
Jul 02
A new expert panel of Japan's government has met for the first time to assess the effectiveness of anti-coronavirus measures. (NHK)
Jul 01
Tokyo on Tuesday said it will move away from numerical targets to contain COVID-19 and rely more on the advice of a committee of experts, to try to control the novel coronavirus and avoid another economic slowdown. (Japan Today)
Jun 30
Less than a week remains until the capital’s gubernatorial election on July 5, and it appears the incumbent’s strategy — taking advantage of her popularity by running a defensive campaign — is working. (Japan Times)